PILLOLE DI SPIRITUALITÀ
PILLS OF SPIRITUALITY
PILDORAS DE ESPIRITUALIDAD

 

2004

data - date - fecha: 09/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 settembre 2004
"Cari figli, vi invito anche oggi ad essere amore laddove c'è odio, e cibo laddove c'è fame. Aprite, figlioli, i vostri cuori e che le vostre mani siano protese e generose cosicché ogni creatura attraverso di voi ringrazi Dio Creatore. Pregate, figlioli, e aprite il cuore all'amore di Dio, ma non potete se non pregate. Perciò pregate, pregate, pregate. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of September 25, 2004
"Dear children! Also today, I call you to be love where there is hatred and food where there is hunger. Open your hearts, little children, and let your hands be extended and generous so that, through you, every creature may thank God the Creator. Pray, little children, and open your heart to God's love, but you cannot if you do not pray. Therefore, pray, pray, pray. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de septiembre de 2004
"¡Queridos hijos! También hoy los invito a ser amor allí donde haya odio, y alimento allí donde haya hambre. Hijitos, abran sus corazones y que sus manos estén extendidas y sean generosas, para que cada criatura, a través de ustedes, agradezca a Dios Creador. Oren, hijitos, y abrán su corazón al Amor de Dios; ustedes no pueden si no oran. Por eso, oren, oren, oren. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 septembre 2004
"Chers enfants, aujourd'hui encore, je vous appelle à être amour là où il y a la haine, et nourriture là où il y a la faim. Ouvrez vos cœurs, petits enfants, et que vos mains soient tendues et généreuses afin que chaque créature, à travers vous, rende sans cesse grâce au Dieu Créateur. Priez, petits enfants, et ouvrez votre cœur à l'amour de Dieu ; or vous ne le pouvez pas si vous ne priez pas. C'est pourquoi priez, priez, priez. Merci d'avoir répondu à mon appel."

data - date - fecha: 08/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 agosto 2004
"Cari figli, vi invito alla conversione del cuore. Decidetevi, come nei primi giorni della mia venuta qui, al totale cambiamento della vostra vita. Così, figlioli, avrete la forza di inginocchiarvi e davanti a Dio aprire i vostri cuori. Dio sentirà le vostre preghiere e le esaudirà. Io davanti a Dio intercedo per ognuno di voi. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of August 25, 2004
"Dear children! I call you all to conversion of heart. Decide, as in the first days of my coming here, for a complete change of your life. In this way, little children, you will have the strength to kneel and to open your hearts before God. God will hear your prayers and answer them. Before God, I intercede for each of you. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de agosto de 2004
"¡Queridos hijos! Los invito a todos a la conversión del corazón. Decídanse, como en los primeros días de mi venida aquí, por un cambio total de vuestra vida. Así, hijitos, tendrán la fuerza de arrodillarse y ante Dios abrir sus corazones. Dios escuchará sus oraciones y las concederá. Yo intercedo ante Dios por cada uno de ustedes. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 aout 2004
" Chers enfants, je vous invite tous à la conversion du coeur. Décidez-vous, comme aux premiers jours de ma venue ici, au changement complet de votre vie. Ainsi, petits enfants, vous aurez la force de vous agenouiller et, devant Dieu, d'ouvrir vos coeurs. Dieu entendra vos prières et les exaucera. Devant Dieu, j'intercède pour chacun de vous. Merci d'avoir répondu à mon appel. "

data - date - fecha: 06/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 giugno 2004
"Cari figli, anche oggi c'è gioia nel mio cuore. Desidero ringraziarvi perchè rendete relizzabile il mio progetto. Ognuno di voi è importante, perciò figlioli, pregate e gioite con me per ogni cuore che si è convertito ed è diventato strumento di pace nel mondo. I gruppi di preghiera sono forti: attraverso di loro posso vedere, figlioli, che lo Spirito Santo opera nel mondo. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of June 25, 2004
"Dear children! Also today, joy is in my heart. I desire to thank you for making my plan realizable. Each of you is important, therefore, little children, pray and rejoice with me for every heart that has converted and become an instrument of peace in the world. Prayer groups are powerful, and through them I can see, little children, that the Holy Spirit is at work in the world. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de junio de 2004
"¡Queridos hijos! También hoy hay gozo en mi corazón. Deseo agradecerles por hacer que mi plan sea realizable. Cada uno de ustedes es importante, por eso hijitos, oren y alégrense conmigo por cada corazón que se ha convertido y que ha llegado a ser instrumento de paz en el mundo. Los grupos de oración son fuertes, y a través de ellos puedo ver, hijitos, que el Espíritu Santo obra en el mundo. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 juin 2004
" Chers enfants, aujourd'hui encore mon coeur est dans la joie. Je désire vous remercier car vous rendez mon plan réalisable. Chacun de vous est important, c'est pourquoi, petits enfants, priez et réjouissez-vous avec moi à cause de chaque cœur qui s'est converti et qui est devenu instrument de paix dans le monde. Les groupes de prière sont forts et à travers eux je peux voir, petits enfants, que l'Esprit Saint agit dans le monde. Merci d'avoir répondu à mon appel. "

data - date - fecha: 04/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 aprile 2004
"Cari figli, anche oggi vi invito a vivere ancor più fortemente i miei messaggi nell'umiltà e nell'amore affinché lo Spirito Santo vi riempia con la sua grazia e forza. Solo così sarete testimoni della pace del perdono. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of April 25, 2004
"Dear children! Also today, I call you to live my messages even more strongly in humility and love so that the Holy Spirit may fill you with His grace and strength. Only in this way will you be witnesses of peace and forgiveness. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de abril de 2004
"¡Queridos hijos! También hoy los invito a vivir aún más fuertemente mis mensajes en humildad y amor a fin de que el Espíritu Santo los llene de su gracia y de su fuerza. Solamente así serán testigos de la paz y del perdón. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 avril 2004
" Chers enfants, encore aujourd'hui je vous invite à vivre encore plus intensément mes messages dans l'humilité et dans l'amour afin que l'Esprit Saint vous remplisse de sa grâce et de sa force. Seulement ainsi serez-vous témoins de la paix et du pardon. Merci d'avoir répondu à mon appel. "

data - date - fecha: 03/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 marzo 2004
"Cari figli, anche oggi vi invito ad aprirvi alla preghiera. In modo particolare adesso, in questo tempo di grazia, aprite i vostri cuori, figlioli, ed esprimete il vostro amore al Crocifisso. Solo così scoprirete la pace e la preghiera comincerà a scorrere dal vostro cuore nel mondo. Siate d'esempio, figlioli, e un incentivo per il bene. Io vi sono vicino e vi amo tutti. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of March 25, 2004
"Dear children! Also today, I call you to open yourselves to prayer. Especially now, in this time of grace, open your hearts, little children, and express your love to the Crucified. Only in this way, will you discover peace, and prayer will begin to flow from your heart into the world. Be an example, little children, and an incentive for the good. I am close to you and I love you all. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de marzo de 2004
"¡Queridos hijos! También hoy los invito a abrirse a la oración. Especialmente ahora en este tiempo de gracia, abran sus corazones, hijitos, y expresen su amor al Crucificado. Solamente así podrán descubrir la paz, y la oración fluirá de su corazón al mundo. Sean ejemplo, hijitos, y un incentivo al bien. Yo estoy cerca de ustedes y los amo a todos. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 mars 2004
" Chers enfants, aujourd'hui encore, je vous appelle à vous ouvrir à la prière. Particulièrement maintenant, en ce temps de grâce, ouvrez vos cœurs, petits enfants, et exprimez votre amour au Crucifié. C'est seulement ainsi que vous découvrirez la paix, et la prière commencera à couler de votre cœur de par le monde. Soyez un exemple, petits enfants, et une incitation au bien. Je suis proche de vous et je vous aime tous. Merci d'avoir répondu à mon appel. "
data - date - fecha: 02/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 febbraio 2004
"Cari figli, anche oggi, come mai fino ad ora, vi invito ad aprire i vostri cuori ai miei messaggi. Figlioli, siate quelli che attirano le anime a Dio e non quelli che le allontanano. Io sono con voi e vi amo tutti con un amore particolare. Questo è tempo di penitenza e di conversione. Dal profondo del mio cuore vi invito: siate miei con tutto il cuore e allora vedrete che il vostro Dio è grande perché vi darà abbondanza di benedizioni e di pace. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of February 25, 2004
"Dear children! Also today, as never up to now, I call you to open your hearts to my messages. Little children, be those who draw souls to God and not those who distance them. I am with you and love you all with a special love. This is a time of penance and conversion. From the bottom of my heart, I call you to be mine with all your heart and then you will see that your God is great, because He will give you an abundance of blessings and peace. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de febrero de 2004
"¡Queridos hijos! También hoy, como nunca antes, los invito a abrir sus corazones a mis mensajes. Hijitos, sean de aquellos que atraen las almas hacia Dios y no de aquellos que las alejan. Estoy con ustedes y los amo con un amor particular. Este es un tiempo de penitencia y conversión. Desde el fondo del corazón los invito: sean míos con todo su corazón, y entonces verán que su Dios es grande, porque El les dará la bendición y la paz en abundancia. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 fevrier 2004
" Chers enfants, aujourd'hui encore, comme jamais auparavant, je vous appelle à ouvrir vos cœurs à mes messages. Petits enfants, soyez ceux qui attirent les âmes à Dieu et non ceux qui les en éloignent. Je suis avec vous et je vous aime tous d'un amour particulier. C'est le temps de la pénitence et de la conversion. Du fond de mon cœur, je vous invite : soyez miens avec tout votre cœur et alors vous verrez que votre Dieu est grand car il vous donnera une abondance de bénédiction et de paix. Merci d'avoir répondu à mon appel. "
 
data - date - fecha: 01/25/2004

nome - name - nombre: Moderatore

paese - country - paìs:

e-mail:

MEDJUGORJE

ITALIANO
Messaggio del 25 gennaio 2004
"Cari figli, anche oggi vi invito a pregare. Pregate, figlioli, in modo particolare per tutti quelli che non hanno conosciuto l'amore di Dio. Pregate affinché i loro cuori si aprano e si avvicinino al mio cuore e al cuore di mio Figlio Gesù, così che possiamo trasformarli in uomini di pace e di amore. Grazie per aver risposto alla mia chiamata."

ENGLISH
Message of January 25, 2004
"Dear children! Also today I call you to pray. Pray, little children, in a special way for all those who have not come to know God's love. Pray that their hearts may open and draw closer to my heart and the Heart of my Son Jesus, so that we can transform them into people of peace and love. Thank you for having responded to my call."

ESPAÑOL
Mensaje del 25 de enero de 2004
"¡Queridos hijos! También hoy los invito a orar. Oren, hijitos, de manera especial por todos aquellos que no han conocido el amor de Dios. Oren para que sus corazones se abran y se acerquen a mi Corazón y al Corazón de mi Hijo Jesús, para que podamos transformarlos en hombres de paz y de amor. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!"

FRANCAIS
Message du 25 janvier 2004
" Chers enfants, aujourd'hui encore, je vous invite à prier. Priez, petits enfants, d'une manière particulière pour tous ceux qui n'ont pas connu l'amour de Dieu. Priez pour que leurs coeurs s'ouvrent et se rapprochent de mon coeur et du coeur de mon Fils Jésus, afin que nous puissions les transformer en hommes de paix et d'amour. Merci d'avoir répondu à mon appel. " 

2006 2004 2003

 

 

 

Pagina principale - Home page - Página principal